Quatrain by Faiz Ahmed Faiz
Zabt ka aih'd bhi hai, shauq ka
paiman bhi hai
aih'd-o-paiman se guzar jaane ko ji
chahta hai
dard itna hai ke har rag mein hai
maih'shar barpa
aur sukoon aisa ke mar'jaane ko ji
chahta hai
- Faiz Ahmed Faizpaiman bhi hai
aih'd-o-paiman se guzar jaane ko ji
chahta hai
dard itna hai ke har rag mein hai
maih'shar barpa
aur sukoon aisa ke mar'jaane ko ji
chahta hai
Translation:
My vow of restraint, also my desire's covenant.
But I wish to move beyond both pledges and promises.
Pain so intense, there's a riot in every vein--
and such tranquility that I'd rather cease to be.
3 Comments:
just needed to say this...
you translate beautifully :)
Correction, Arvind. :-D ...Thought I'd say it again.
Shiv K Kumar translated this. He's the best translator for Faiz's work.
Why do most of the people who post messages copy paste rather than be original????
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home